A rich dwarven welcome to The Dwarrow Scholar!
Through this blog I hope to serve all those with a keen interest in the dwarves of J.R.R. Tolkien’s works. Both Lotro dwarven RP-ers as those searching for more information on the bearded mountain dwellers will surely welcome the regular articles, pictures and videos published by The Dwarrow Scholar.
The Dwarrow Scholar, a fanatic Tolkien fan with a passion… nay… a truly insane obsession with dwarves.
An obsession I gladly wish to share with all of you!
Roy first experienced the brilliance of Tolkien when he received a copy of The Hobbit from his uncle as a kid, reading it feverishly again and again. Some years on, when he got his very own walk-man (aye forget about tiny ipods, this thing was a brick and played cassette tapes) he made his own little audiotape of The Hobbit, so he could listen to it on his bike on his way to school. Between reenacting the Battle of Five armies with 4 of his school friends (still feel sorry for the kid that had to be the Orc) and before the days of internet, you would find Roy frequently in libraries trying to find all he could about Tolkien and his beloved dwarves. When Roy isn’t delving into neo-khuzdul or searching for lost dwarven treasures on the net he’s enjoying time with his wife and son, re-reading his tormented Tolkien paperbacks, watching a good movie or playing a game of Lotro on Laurelin as Kandral Strongbeard.
Greetings master dwarf !!!
How do I get or buy all neo-khuzdul lessons and Documents & Dictionaries ?
On a cd or dvd, all the same.
I would be grateful for any information.
Thank you very much for this website.
I’ve added you to the list and will send you the updated documents once I’m done with those.
They are taking quite a bit longer than scheduled to update all, unfortunately.
But I assure you that I’ll get them to you as soon as I can.
I’m currently writing a series of articles for the journal of the Cambridge Tolkien Society that aim to build into a fairly comprehensive picture of the history of the economics, society, and political structures of the Dwarves over time – I’m currently entitling it “Dwarven Economy and Society”. Would you be interested in being sent some of it? Since it seems your knowledge is fairly encyclopaedic on the subject it’d be good to get some second opinions on some of the ideas I’m putting forward. We’re planning to get our journal onto the internet at some point in the next few months, so if you’re interested I’ll send along links to the articles when they eventually go up and/or I’ll email you some of the newer and as yet unpublished bits.
Thank you for getting in touch.
I’ve been working on a similar project (mainly focused on a comprehensive history of all 7 clans) for the past year or so.
I would be happy to read through some of your articles.
Do not hesitate to send me an email on the matter.
Looking forward to hearing more: kstrongbeard[@]aol.com
I would appreciate any updates, information, histories, language lessons you could send. Would you also have information on the Westron language as well as Khuzdul?
Thank you and many blessings,
I have nothing on Westron to be honest, but will provide any khuzdul updated documents.
They runes on the key say “Durin’s heir”, I translated this in Erebor style runes.
I need just two short sentences translated to Khuzdul, for a short essay I am writing. Are you able to assist me? You can get hold of me on the email provided. I would be very grateful for your assistance.
I’ve sent you a reply with these, but if you would need any more help of have questions, don’t hesitate to let me know.
May I please be added to your mailing list as well?
I’m interested in khuzdul grammar.
I’m working on a project and I would like to give it a nice dwarven name.
I’m unsure how to form for instance: golden drum.
Gold = kiduz
Anvil = mazrlifim
How should that expression be formed?
kiduz mazrlifim ?
Errrr.. instead of “anvil”, I ment “drum”.
Sorry for that.
In this case I would use the word (ubraz) for gold, making “Ubrazul” (golden). Though the current dictionary mentions “mazrlifim”, I would suggest the updated “mazrlafm”.
Making it “Mazrlafm Ubrazul” (golden drum – literally “drum golden”). As in other languages of Semitic form the adjective is placed after the noun, which is the opposite of what we know in English.
Many of these rules and updated words will be found in the updated documents I am currently completing.
Mr. Dwarrow Scholar, I was wondering if you’ve had the chance to translate the runes on Thorin’s key?
I deciphered the cirth to either be “owabi- eeooib” (Angerthas Erebor) or “njabilh éóib” (Angerthas Moria) and I can’t for the life of me figure out what they mean.
(P.S. I would love to be added to your mailing list, please)
I had a quick look at it and must confess there is very little logic I can deduct from it, nor in Moria or Erebor style, not even in ancient futhark. A bit baffled to tell you the truth.
They runes on the key say “Durin’s heir”, I translated this in Erebor style runes.
May i be added to your mailing list?? And could you also send the version from the last update? My friend and i are desperate to start learning Khuzdul.
Thank you in advance 😀
Hello. Can i pleas be added to your mailing list?? Also, could you send the last version of the Khuzdul dictionary so that i could print it. My friend and i are desperate to learn
First of all, thank you for your dedication and all the work you put into imparting your knowledge of Tolkien’s Dwarves to the world. It is of immense help for those of us who are just discovering this fascinating race. Could I please be added to your mailing list? I would be grateful to receive the documents that you can share.
I also have a question. I am writing a fan fiction series around an alternate ending/continuation for the “The Hobbit”, where Thorin survives. It deals with the immediate aftermath of the reclaiming of Erebor, particularly with the personal journey of Thorin as king in his effort to remake the city into a home. Do you have any information on what Dwarven living spaces might look like? And especially what royal quarters might be like. Would their furniture be made out of timber or would they use stone for that as well? And how do you think they would achieve ventilation of living spaces, as well as capturing natural light? As seen in the movie, there seems to be some natural light flowing into the mountain.
Hi there Miriel,
There is no information I have on the topic of living quarters unfortunately, at least very little. It is a good idea for a future article though. Once I’ve finished with the neo-khuzdul material, I will see to look into that.
I’m interested in sentence structures for Khuzdul. I understand that it may not be the same as English, and I would like to know how to properly structure them. I can do things like comparative forms and imperatives, but the order still confuses. Also, I’ve noticed that the ‘í’ in Dís, Fíli and Kíli has no rune – what would it be?
Another thing, the Khuzdul lexicons are not very comprehensive, and I really struggle to find the words to make up sentences. For example, (and I would understand they may not say something like this) when I’m trying to say shut up, I end up saying ‘Atkât’, which I’m fairly sure means silence! Would be great for suggestions
The structure is indeed not the same as in English, though not that different either. The most obvious difference is the noun-adjective order, as opossed to the adjective-noun order in English. As an example: “the new book” would in fact translate as “book new”. There are other differences, but too many to mention in a swift reply. I invite you to follow the new neo-khuzdul lessons (that are being finalized these days), in which we’ll focus on this topic (among others). As for the neo-khuzdul lexicon, the new dictionary will include many more words. As for your phrase “shut up”, it is clearly a command hence would use the imperative form. “Atkât” in fact means “the silence” – the abstract concept of silence (using “aCCâC” form). “itkit!” – would have the meaning “silence! (as in “stop talking you!”). So that would be more proper I believe. Keep your eye out for the new neo-khuzdul lessons 🙂
I’m in a Larp group with a rather strong dwarven presense so I am trying to introduce and actually use Khuzuldul so the elves won’t understand us ;). I’d very much like to be up to date and have a dictionary for our group.
yours sincerely, a dwarfling
Greetings! I have a Dwarf friend (as in an actual, real-life Dwarf) who has always been fascinated with Lord of the Rings and wanting to learn to speak Dwarven but has never known how to go about learning. Lo and behold, I discovered your site! I’ve done some perusing of your YouTube lessons and they’re fantastic, but I also see you are releasing some updated versions of these lessons, as well as several references to a mailing list. Would it be possible to be added to that? Keep up the fantastic work!
Thank you for your kind words. I’ve added you and others that have requested it. Cheers
Awesome, thank you very much! Any way I could get the e-mail address you will be sending things from so I can make sure it doesn’t get tossed into the spam folder? Or will you be making a very big announcement on here when the e-mails go out?
Also, since I’m having trouble reading some of the documents you’ve posted (since Scribd doesn’t let you zoom in on them), I was wondering if you would be willing to do a quick translation for me? I understand if you can’t, but I’d really appreciate it. How would I say “Dwarven Owned” as literally as that? I’m just not sure what forms to use.
Thank you for all the hard work you have done and are doing to get these lessons out you us, you’re awesome!
I’ll send out an email from my Dwarrow Scholar mail address, which is kstrongbeard[AT]aol.com. This will include a link to the documents, as sending them as an attachment would unfortunately result in a file which is too large.
I would translate “Dwarven Owned” as “Maganrulu Khazâd” (literal translation: “that which is owned of the dwarves”), “Maganrul Khuzdul” would also be a possibility (literal translation: that which is owned dwarvish”) – yet I would likely use the first.
Hi, can some one tell me how does the word “architect” is translated to the dwrves language? Including translation writing and runes please, if ther is not such word maybe “constructor” or something alike please. Also the word oath
There is no Tolkien original Khuzdul word for this. Yet in neo-khuzdul I would say “zaharutsar”. Meaning “he who draws buildings”. Which for me is pretty close to “architect”. Hope that helps.
I was wondering if you had any tips or tricks for typing the long vowels more efficiently while using a web browser or in Word? Thanks in advance, and thanks for all your hard work!
If your keyboard doesn’t have the “^” for vowels you could always use alt-keys. Below the 4 and 3 digit versions (some country keyboard settings allow both, others only one).
(Hold down ALT, type code below, release ALT)
4 digit Alt shortcuts
3 Digit Alt Codes:
Thank you very much. Unfortunately I’m on a laptop, which complicates the matter quite a bit it seems (since I don’t have right-side keypad), but I’ll make it work. 🙂
Somewhat related: where might one obtain a font for the khuzdul runes, preferably Angerthas Erebor? I see you have used it in your support documents but when I copy it into another document they don’t show up.
Unfortunately the Cirth Erebor font made by Dan Smith has been removed from his site. I believe there might be a possibility to find his font via google (on specific free font sites), yet can’t confirm that nor give any guarantees either.
Hey! I’ve just decided that the Dwarven language in the Hobbit sounds awesome, and I really want to learn it. Then I found out about you. Has anyone ever told you how amazing you are? Anyways, enough with the flattery. I’d love to be added to your mail list! You should be able to see my email through this little form, as I’m required to fill it in, right?